Yup.

in discussion Hidden / Per page discussions » Eve Rabi A02
I WILL WAIT FOR YOU FOREVER! KUMATANCHI_ENGLISH_PATCH_101%!! *_*

in discussion Hidden / Per page discussions » Eve Prol A01
Hi guys!
I really liked this game.
but i cant read japanese well,
and when i found this project to translate it,
i feel really happy!
but im a total noob, and cant help the project, SOORY!! :(
but im looking foward to its completation one day!
(I think that if we donate money to the contribuitors we can play this game in english one day.)
(#Money opens ALL doors after all.)
ME TOO!!!
Hi. I don't know where to ask, but are you guys still working on this? It's 2015 now and I'm still waiting. No pressure or anything. :)
I hope this will get picked up again and continued! :<
Please!
continue with this project! ;u;
oh god i don't understan japanese, and i think i try to help but i don't know much
ind i want to play this game soo bad but i don't undertand the game!!!
please! for the people want to play this game ;u;
PLEASE DO NOT LET THIS DIE!
FOR THE LOVE OF GOD! THE SWISS! IT WILL WATCH YOU THROUGH THE CHEESE! DO NOT ENTER DESPOTS APARTMENT!
The previous site is down. Here is the new location: translatedby<dot>com/you/kumatanchi-scripts/into-en/trans/ of collective translation page for scripts…
I mean 2008 for the last update. Isn't it dead already? T_T
I've created combined project with all scripts. It's really more convenient for translating than wiki:
translated.by/you/kumatanchi-scripts/into-en/trans/
And please, don't drop this project. :)
I believe that it can also be a japanese characters because in the fully translated game they probably aren't needed.
tokken is previlege
I also think it is plausible way to do VWF-like output. Maybe even scan translated strings for all possible bigrams (or even trigrams if they are not illegible) to minimize their count. Then print them to image and convert it to NFTR. Then just replace those bigrams in text to characters with corresponding NFTR mapping with some kind of self-written simple utility.
Maybe other people can directly help to advance the project by fixing strings themselves. It's easier because that service especially made for translations:
translated.by/you/kumatrachi-arm9-strings-menus-etc/into-en/trans/
translated.by/you/kumatrachi-arm9-strings-kuma-tan-s-texts/into-en/trans/
It's currently mostly google-translated and copy-pasted from here but it was so fun to do that I couldn't stop myself.
I honestly think the romaji one's are better as they sound more like names rather than descriptions.
I translated it.
What's happening with this project anyway, is it dead.
I really wish this was not dead, I'd really like to see an english translation for this game :/
Are you also among most of those afraid of your dissertation writing assignment desperately need dissertation help? But let me console you of the fact that there is nothing much difficult about dissertation except of gaining confidence on yourself and your research skills. This will lead you to select good topics for your dissertation. A good is specific and interesting enough to elaborate on.
Moreover, for best dissertation grades, you need to be well-versed of a correct dissertation structure. A common dissertation structured preferred by most of the universities are as follows:
Dissertation Title Page
Dissertation Acknowledgement
Dissertation Abstract Page
Dissertation Introduction
Dissertation Literature Review
Dissertation Methodology
Dissertation Data Analysis & Results
Dissertation Conclusion/Future Outlook
References & Appendixes
For each of the above dissertation chapter we need to follow the correct structure and organization. And more important thing to consider is a citation style as per the guidelines of your supervisor. The most common citation styles are:
MLA
APA
AMA
Chicago
Harvard
Turbian
Make sure that you follow the guidelines provided by your University & your supervisor with respect to your dissertation assignment.
The last posts are from just under a year ago, unfortunately it seems that way. Although I hope I am proven wrong.