Eve Prol A01
Prologue Part 1
Speaker | Raw Text | Personal Translation(crappy) | Translation 1 | Translation 2 |
---|---|---|---|---|
Title | くまたん登場 | None | None | Enter Kuma-tan |
Kuma-tan | うわあー トラックだ | Oooh, a truck | Wo~w, a truck! | None |
Magurou-san | やほー | Hello | Yaho~ | Hey~ |
Kuma-tan | あっ | Ah | None | None |
Kuma-tan | まぐろうさん まぐろうさん | Magurou-san, Magurou-san | None | None |
Kuma-tan | きょうはどこかにおでかけするくま? | Where are you going today? | Are you going out somewhere today? | None |
Magurou-san | んーっと… | Hmmm… | None | Yeah…about that… |
Magurou-san | うっかり 言いそびれてたんだけど… | Carelessly I forgot to tell you, but… | None | It completely slipped my mind, but… |
Magurou-san | 実はね くまたん | Infact, Kuma-tan | The truth is, Kuma-tan, | None |
Magurou-san | しばらくの間 お別れなんだ | I'll be leaving for a little while | We'll have to be separated for a little while | We'll be parting ways for a while |
Kuma-tan | …えっ!? | …Eehh!? | None | None |
Kuma-tan | まぐろうさん | Magurou-san | None | None |
Kuma-tan | どこかにいっちゃうの? | Where are you going? | Are you going somewhere? | None |
Magurou-san | いやぁ お別れなのは | No, no, my leaving | No, the one that is leaving | Oh no, the one who's leaving |
Magurou-san | くまたんの方 なんだよね~ | isn't a matter for Kuma-tan. | is Kuma-tan. | is you, Kuma-tan~ |
Kuma-tan | がーん! | Gahn! | None | ( ゚Д゚ ) |
Kuma-tan | くまたんいらないこ!? | Kuma-tan doesn't get to come!? | Kuma-tan isn't needed!? | Kuma-tan isn't wanted!? |
Magurou-san | ぎょぎょ!? ちがうちがう | Huh!? Uhm, uhm | Blub blub!? No, no. | None |
Magurou-san | 実はね… | Actually… | None | None |
Magurou-san | おんぼろ動物園 見ての通り | I'm going to go look through this old zoo | I'm going to go look through this worn down zoo | The Worn-Down Zoo, as you can see… |
Magurou-san | かなりおんぼろになってきてね | None | It is considerably worn down, isn't it | …has been looking pretty run-down lately |
Magurou-san | 改装工事をするのに | None | We'll be doing remodeling construction | None |
Magurou-san | 二週間くらいかかっちゃうんだ | None | It'll take about two weeks | None |
Magurou-san | その間 動物園を閉館する事に | None | Until then, the zoo will | During that time, the zoo |
Magurou-san | なったんだね~ | None | have to be closed | will have to be closed |
Kuma-tan | はう… | None | Hau… | None |
Kuma-tan | それはさみしいくま… | None | That's lonely kuma… | I'll be lonely kuma… |
Kuma-tan | でも | None | But, | None |
Kuma-tan | そんなじゅうようなことを | None | you didn't tell me | how could you forget to tell me |
Kuma-tan | いそびれるなんて | None | such an important thing | something that important! |
Kuma-tan | まぐろうさん ひどいくま! | None | Magurou-san, you meanie kuma! | None |
Kuma-tan | かいしょうなしくま! | None | There was no notice kuma! | I can't trust you kuma! |
Magurou-san | うはっ うはっ うはっ | None | Uha uha uha | Ahha hah ha-… |
Kuma-tan | ・・・・・・ | None | None | None |
Magurou-san | ・・・・・・ | None | None | None |
Kuma-tan | ・・・・・・ | None | None | None |
Magurou-san | ・・・・・・ | None | None | None |
Magurou-san | …ゴメン | Sorry. | None | …I'm sorry |
Magurou-san | で まぁ その間 にぎわい動物園が | But well, for that time | None | None |
Magurou-san | くまたんを預かってくれる | Bustling Zoo (someone figure out a name) has agreed to | None | None |
Magurou-san | 事になったんだねー | take care of you, okay~? | None | None |
Kuma-tan | ほえ~ | None | None | Hoe~ |
Kuma-tan | にぎわいどうぶつえん… | Bustling Zoo… | None | None |
Magurou-san | まぐろうさんは改装工事に付き合うので | Magurou-san is going to help out with the remodeling | None | None |
Magurou-san | 一緒にはいけないんだけど | so I can't go with you, but | None | None |
Magurou-san | そのかわり にぎわい動物園では | but in my place | None | None |
Magurou-san | 僕の友達が 面倒を見てくれる事に | my friend from Bustling Zoo | None | None |
Magurou-san | なっていまーす! | will be taking care of youuu! | None | will be looking after you~! |
Kuma-tan | うわぁ~ まぐろうさんのおともだち! | None | None | Wow~ Magurou-san's friend! |
Kuma-tan | どんなひとだろう? たのしみくま~ | None | None | Who'll it be? I can't wait kuma~ |
Kuma-tan | ワクワク | None | None | can't wait, can't wait |
Magurou-san | 単純だなぁ くまたんは | None | None | Kuma-tan's pretty naive |
Magurou-san | ニヤニヤ | None | None | Heh heh |
Kuma-tan | なにかいったくま? | None | None | You say something kuma? |
Magurou-san | べ 別に~♪ | None | None | N-nothing at all~♪ |
Magurou-san | あ そうそう | None | None | Ah - oh yeah |
Magurou-san | この まぐろう愛用のマイク 手土産にあげるよ~ | None | None | As a parting gift I'll give you my favorite mic~ |
Magurou-san | 寂しくなったら 歌でも歌って 楽しい気分になっちゃおうね~ | None | None | Should you ever grow lonely, sing a song and cheer up, okay~ |
Kuma-tan | まぐろうさんのじゃ さちうすそう… | If it's Magurou-san's it's probably unlucky… | None | Looks gloomy, since it's Magurou-san's… |
Kuma-tan | こうかなさそうくま | None | None | Doesn't look like it'll help kuma |
Magurou-san | はっはっはっ! | None | None | Hah ha ha! … |
Magurou-san | さらりとひどいな くまたん… | You don't hesitate to be mean, Kuma-tan… | None | An immediate rebuff, how mean Kuma-tan |
Truck Driver | おーい そろそろ出発するよ~ | None | Heeey! We have to leave soon! | None |
Magurou-san | おっといけない そろそろ時間だ | None | Oh no! Look at the time! | None |
Magurou-san | なぁに 二週間なんて あっという間さ | None | But hey, two weeks will be gone so fast you'll barely notice | But hey, two weeks will be gone before you know it |
Magurou-san | さぁ トラックに乗って~ | None | Alright then, hop on the truck~ | None |
Kuma-tan | まぐろうさん またね~ | None | Magurou-san, bye bye~ | None |
Magurou-san | くまたん 元気でね~ | None | Kuma-tan, take care! | None |
Kuma-tan | こうして くまたんの 新しい生活がはじまりました | None | and so, Kuma-tan's new life is about to begin | And thus marks the beginning of Kuma-tan's new life |
Kuma-tan | まぐろうさんとの別れは 少し寂しいけど | None | It will be a bit lonely without Magurou-san, but | None |
Kuma-tan | 新しい動物園に 新しい飼育員さん | None | A new zoo, plus, a new keeper-san | None |
Kuma-tan | どんな出会いが待っていて どんな生活がはじまるのか | None | What kind of encounters await, what kind of life will I have? | None |
Kuma-tan | トラックに揺られながら わくわくが止まらない | While being rocked by the truck she can't stop feeling excited. | None | Swaying to the truck's movements, wondering all the while, |
Kuma-tan | くまたんなので ありました | None | None | Kuma-tan can't help but feel excited |
Kuma-tan | 頑張って下さいね | None | Do your best, 'k | Best of luck to you, |
Kuma-tan | 新しい飼育員さん! | None | New keeper-san | New keeper-san! |
page revision: 42, last edited: 26 Sep 2008 23:15
-Might want to consider whether or not to include character specific sentence utterances like ~kuma.
-Magurou's lines are looking a little stiff at times.
Thanks for the comment, when we finalize the translation, we'll probably mess around with the phrasing a little. As for the sentence endings, under the forums, there is a category for sentence ends, names, and honorifics so you guys can help choose whether we keep them in the final translation or not.
Could you host the scripts themselves too with all op/byte codes intact?
Hmm I contemplated that, but I'm not sure about the sites terms of service and whether that would violate it, I'd rather not have the site destroyed over something stupid like that.
The ripped text data is still available at http://rapidshare.com/files/147824498/script.rar.html
I've created combined project with all scripts. It's really more convenient for translating than wiki:
translated.by/you/kumatanchi-scripts/into-en/trans/
And please, don't drop this project. :)
I mean 2008 for the last update. Isn't it dead already? T_T
The previous site is down. Here is the new location: translatedby<dot>com/you/kumatanchi-scripts/into-en/trans/ of collective translation page for scripts…
PLEASE DO NOT LET THIS DIE!
FOR THE LOVE OF GOD! THE SWISS! IT WILL WATCH YOU THROUGH THE CHEESE! DO NOT ENTER DESPOTS APARTMENT!
Please!
continue with this project! ;u;
oh god i don't understan japanese, and i think i try to help but i don't know much
ind i want to play this game soo bad but i don't undertand the game!!!
please! for the people want to play this game ;u;
I hope this will get picked up again and continued! :<
ME TOO!!!
Hi guys!
I really liked this game.
but i cant read japanese well,
and when i found this project to translate it,
i feel really happy!
but im a total noob, and cant help the project, SOORY!! :(
but im looking foward to its completation one day!
(I think that if we donate money to the contribuitors we can play this game in english one day.)
(#Money opens ALL doors after all.)
Post preview:
Close preview