Eve Rabi A01

Rabi-tan Conversation 01


Speaker Raw Text Personal Translation Translation 1 Translation 2
Title らびたん登場 None Enter Rabi-tan None
Rabi-tan うさうさうさ~ None Usa usa usa~ None
Rabi-tan モッコスさま モッコスさま… MOK-KOS-sama, MOK-KOS-sama… None None
Kuma-tan ??? None ??? None
Rabi-tan あのタテジマ女の お鼻をへしおって~ Pummel that striped hussy down to size~ I'll break that striped woman's nose~ None
Kuma-tan ・・・・・・ None …… None
Rabi-tan ことしもラビットの リーグ優勝を~ And grant me victory once more in this year's Rabbit League~ This year's Rabbit League will be mine again~ None
Kuma-tan なにしているの? None Whatcha doing? None
Rabi-tan きゃー!!!! None Kyaa!!!! None
Kuma-tan わあああぁ!! None Waaaa!! None
Rabi-tan ・・・・・・ None …… None
Rabi-tan だれ? None Who are you? None
Kuma-tan く… くまたんです… None I… I'm Kuma-tan… None
Rabi-tan ・・・・・・ None …… None
Rabi-tan ああ… たしか新入りの? None Ah… so you're the newcomer? None
Kuma-tan うん… Yup… Yes… None
Rabi-tan おほほほほ♪ None Ohohoho ♪ None
Kuma-tan ??? None ??? None
Rabi-tan なるほど あなたが くまたんね! I get it now, so YOU'RE Kuma-tan! I see! So you're Kuma-tan! None
Kuma-tan あれ? くまたんを しっているの? Huh? So you know about me? Huu? You know me? None
Rabi-tan いーえ!! いまはじめて知りましたわ! None Nope!! I found out just now! None
Kuma-tan ・・・・・・ None …… None
Kuma-tan じゃあ なんでそんなに いばってるの? Umm…then why are you acting so pompously? Sooo how come you're being so proud? None
Rabi-tan おだまりなさい! Be silent! Silence! None
Rabi-tan ワタシはセンパイ あなたはコウハイ! None I'm the superior. You're the subordinate! None
Rabi-tan それいがいに 何がありまして!? Need I explain further!? Do you have a problem with that!? None
Kuma-tan ・・・・・・ None …… None
Rabi-tan このよは弱肉強食ですわ! None This is an eat or be eaten world! None
Rabi-tan あなたは わたくしよりも 下ということですわ! None So basically you're below me! None
Kuma-tan にく? …たべる? None … eat? None
Kuma-tan ジュルリ None *drool* None
Rabi-tan やっぱり弱肉強食はヤメですわ… Let's end the "survival of the fittest" talk right there… Actually, forget about survival of the fittest… None
Kuma-tan それはともかく None Well anyway… None
Kuma-tan くまたん…まだ なまえを きいてないんだけど? Kuma-tan…doesn't know your name yet Kuma-tan… still hasn't gotten your name? None
Rabi-tan あら これはしつれい… Oh dear, how rude of me… Oh, how rude of me… None
Rabi-tan わたしの名はらびたん None My name is Rabi-tan None
Rabi-tan らびゅー ビューティフルで らびたんですわ! "Love you beautiful" Rabi-tan! Rabeau-beautfiul Rabi-tan! None
Kuma-tan いやぁ ふつうに ラビットでしょ? Nah…you're just a run-of-the-mill rabbit aren't you? Umm aren't you a normal rabbit? None
Rabi-tan だまらっしゃい! None Silence! None
Rabi-tan あなた 新入りのくせに なまいきですわね You're rather impertinent for a newcomer You're a rude newcomer aren't you. None
Kuma-tan そうかな…? You think so…? I am…? None
Rabi-tan はぁ~ None *Sigh* None
Rabi-tan まあいいですわ None Well, fine None
Kuma-tan くま? None Kuma? None
Rabi-tan はじめてのコウハイですし… You're my first subordinate and all, None None
Rabi-tan 今回のぶれいは ゆるしてさしあげますわ so I'll forgive your rudeness this once I'll forgive your tresspass this time. None
Kuma-tan くま~ None Kuma~ None
Rabi-tan この動物園で わからないことがあったら If you have any questions about this zoo If there's anything you don't understand in this zoo, None
Rabi-tan わたくしに おききなさいな come and ask me please do ask me. None
Rabi-tan 親切ていねいに教えてあげますわ I'll field your inquiry gently and courteously I'd kindly and politely teach you! None
Kuma-tan じゃ… じゃあ… Okay…Um, then… W… well… None
Kuma-tan ひとつ おしえてほしいんだけど… None There is one thing I'd like to know… None
Rabi-tan なんですの? None What might that be? None
Kuma-tan さいしょ ナニをしていたの? Before we started talking…what were you doing? What were you doing at first? None
Rabi-tan ・・・・・・ None …… None
Rabi-tan おほほほほ♪ None Ohohohoho ♪ None
Kuma-tan あのニンギョウは なに? What was that doll? What's that doll? None
Rabi-tan あら~ わたしとしたことが… Oh my, I can't believe I let this conversation… Oh dear~ the thing I had to do… None
Rabi-tan ついつい長話を run on for so long I didn't mean to talk for so long! None
Kuma-tan え? Huh? Eh? None
Rabi-tan ごきげんよう~♪ Good day to you~ ♪ Farewell~♪ None
Kuma-tan あやしいウサギさんだなぁ… There goes a shady rabbit… She's a suspicious rabbit huh… None
Enter Rabi-tan completed + a note
xatxat 1222576784|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

First Rabi-tan event is done. There's a small portion that I've adjusted to fit the western audience.

Rabi-tan このよは弱肉強食ですわ!

Kuma-tan にく? …たべる?

This may seem somewhat spontaneous at first. This is because the key is in the word:
弱肉強食 = jakunikukyoushoku

So without transliterating (or being even more liberal with the translation), the "niku" part of Kuma's confusion can't exactly be carried over easily. I'm open to suggestions, however for now it is omitted (you can see how in the translation).

unfold Enter Rabi-tan completed + a note by xatxat, 1222576784|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Enter Rabi-tan completed + a note
Tim (guest) 1233366343|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Since the line basically means "The weak are meat, the strong eat," couldn't you translate it as "It's eat or be eaten around here," or similar?

unfold Re: Enter Rabi-tan completed + a note by Tim (guest), 1233366343|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Occasional hiccups in raw script / a side note
kafkakafka 1222656724|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

I've been seeing similar glitches in other scripts occurring in seemingly random places - in this one, for example: (セれ? when it should be だれ?) - not sure if it's a problem of encoding on my end or not.

Also concerning Rabi-tan's "MOK-KOS-sama, MOK-KOS-sama…" - you might already know about it - it's a reference to 邪神モッコス, a hideous limited-edition figure that came with a special version of Xenosaga II. Picture: http://image.blog.livedoor.jp/dqnplus/imgs/4/e/4ed9f673.jpg

unfold Occasional hiccups in raw script / a side note by kafkakafka, 1222656724|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Occasional hiccups in raw script / a side note
Anonymous (68.100.95.x) 1222657479|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

It's most likely not an encoding error. The character was probably truncated when the raw script was extracted. I didn't know about that; whoops, I left that line blank, too.

Re: Occasional hiccups in raw script / a side note
xatxat 1222657587|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Just to elaborate (and now that I'm logged in):
20:34 < bd_> truncated would make sense
20:34 < bd_> [bd@rika bd] echo だれ-セれ|recode utf8..sjis|hexdump -C
20:34 < bd_> 00000000 82 be 82 ea 2d be 82 ea 0a
|….-….|
20:34 < bd_> だ 82 be
20:34 < bd_> セ be

unfold Re: Occasional hiccups in raw script / a side note by xatxat, 1222657587|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Occasional hiccups in raw script / a side note
CongLatCongLat 1222659591|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Ahhh I can't believe I missed that, sorry guys, what happens is I was copying this by the ascii, but I've started copying by the hex to avoid errors like this.

This was purely user error, see, this sentence is across two lines and I thought it was only one, if copied correctly this does indeed come out to be だれ?

Do tell me if you see this sort of thing again.

last edited on 1222659872|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover by CongLat + show more
unfold Re: Occasional hiccups in raw script / a side note by CongLatCongLat, 1222659591|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Occasional hiccups in raw script / a side note
xatxat 1222801685|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

So you copy paste manually? Hmm. I could get a friend to rip it all in an automated fashion if it's necessary.

Looking forward to more Rabi-tan scripts.

unfold Re: Occasional hiccups in raw script / a side note by xatxat, 1222801685|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Occasional hiccups in raw script / a side note
CongLatCongLat 1222816778|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

I'm not sure it would particularly help, as it would have to automatically put it into a table as well. I could copy the whole script out, but I honestly think it would be harder to sort from there. But perhaps it could help, I'm not sure.

unfold Re: Occasional hiccups in raw script / a side note by CongLatCongLat, 1222816778|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Add a new comment
page_revision: 8, last_edited: 1223801735|%e %b %Y, %H:%M %Z (%O ago)
Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License